Thursday, June 23, 2005

Blues en sol (cantat en mi)

A música da hora é "Blues en sol (cantat en mi)".
A simplicidade é simplesmente simples.

Intérprete: Joan Manuel Serrat
CD: 9 cançons d'un temps d'un país
A letra
Blues en sol (cantat en mi)
Grabación original en 1965 por Guillem d'Efak
Letra y Música de Guillem d'Efak

Estic tan sol
quan tu no estàs amb mi...
que sé ben redecert
que em podria morir.

Jo t'estim tant
que em sembla tornar boig.
Lo vermell ho veig blau
i lo blau ho veig roig.

Te vaig veure una volta,
me vaig enamorat,
me feres una ullada
i mai més no em podré curar.

Tu tens verí,
tu tens verí.
Això és bo per a tothom,
però no és bo per a mi.

Els dius "t'estim"
i no estimes ningú.
Conta'm mentides.
Ningú no les diu com tu.

Torna, torna...
torna'm a anomenar.
Quan tu dius el meu nom
sembla que em tornin a batejar.

Tu tens verí,
tu tens verí.
Això és bo per tothom,
però no és bo per mi.

Tan sols per culpa teva
me bolc en fang i llim.
Voldria avorrir-te
la meitat del que t'estim.

Tradução: outra hora!!

2 comments:

MAHAI said...

BLUES EN SOL (cantado en mi)
Estoy tan solo
cuando tú no estás conmigo...
que sé con certeza
que me podría morir.

Te quiero tanto
que me vuelvo loco.
Lo rojo lo veo azul
y lo azul lo veo rojo.

Te vi una vez,
me enamoré,
me miraste
y nunca me podré curar.

Tú tienes veneno,
tú tienes veneno.
Eso es bueno para todos,
pero no es bueno para mí.

Les dices: "te quiero"
y no quieres a nadie.
Cuéntame mentiras.
Nadie miente como tú.

Vuelve, vuelve...
vuelve a llamarme.
Cuando pronuncias mi nombre,
parece que me vuelvan a bautizar.

Tú tienes veneno,
tú tienes veneno.
Eso es bueno para todos,
pero no es bueno para mí.

Sólo por tu culpa
me revuelco en el fango.
Querría aborrecerte
la mitad de lo que te quiero.

MAHAI said...

Não aguentei. Tradução ara mateixa!!!